Gen F

En rejoignant la communauté, vous recevez un accès exclusif à tous nos articles, pourrez partager votre témoignage et…
Alt_babtou fragile
Babtou fragile rejoint le dictionnaire DR Flair Canva

““Babtou fragile”” rentre au dictionnaire et on a tous un pote qui va surkiffer la nouvelle

Kathleen Wuyard

“Le Petit Robert” vient d’annoncer les mots qui allaient rentrer au dictionnaire en 2023, et babtou fragile fait partie de la sélection de nouveaux termes.

Soit l’expression préférée de votre pote qui la brandit à tout va, et à qui vous avez d’ailleurs déjà dû demander ce qu’elle voulait dire la première fois que vous l’avez entendue dans sa bouche. Babtou fragile, donc? Ainsi que le rappellent nos confrères du “Monde Afrique”, le terme “babtou” est d’origine africaine et désigne un Européen ou un Blanc en général. Et “babtou fragile”, alors?

Il s’agit d’une expression péjorative, utilisée pour désigner quelqu’un qui a tendance à se poser en victime. Et l’expression entière fait son entrée au dictionnaire, aux côtés de “babtou”, signe que votre pote tenait un truc, donc.

L’affichage de ce contenu a été bloqué pour respecter vos choix en matière de cookies. Cliquez ici pour régler vos préférences en matière de cookies et afficher le contenu.
Vous pouvez modifier vos choix à tout moment en cliquant sur « Paramètres des cookies » en bas du site.

Les autres mots dont les petits écoliers devront peut-être un jour apprendre par coeur la définition? On retrouve notamment “covidé”, “brouteur” ou encore “wokisme”. On vous le donne en mille, justement, “wokisme” et “babtou fragile” peuvent souvent se retrouver utilisés dans la même phrase.

Tiens, et tant qu’on y est, quels sont les critères pour décider de l’entrée d’un nouveau mot dans le dictionnaire? Ainsi que l’expliquent les curieux de la plateforme “Ca m’intéresse”, tout nouveau mot doit “être utilisé par toutes les classes d’âge, combler un manque dans le vocabulaire, avoir une orthographe compatible avec la langue française” et il ne doit également pas relever du simple effet de mode, mais bien de la véritable transformation langagière.

Lire aussi:

Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici

Nos Partenaires