Un Belge reprend ““Djadja”” d’Aya Nakamura dans un français soutenu
Vous ne comprenez pas un mot du tube « Djadja » d’Aya Nakamura? C’est normal! Heureusement, un Belge vient de sortir une version plus limpide du tube de 2019. Vous allez enfin décrypter le mystère Nakamura.
C’est la bonne idée de fin d’année: Jonathan Krego, chanteur et acteur belge, mais aussi ancien candidat de la saison 7 de The Voice Belgique, a repris sur Twitter le morceau « Djadja » de Aya Nakamura dans un français soutenu « pour les nuls », histoire de nous permettre de comprendre le sens de cette chanson. En gros, il a modifié les paroles sans pour autant en changer le sens.
“Aah, ça veut dire ça”
Par exemple, dans un français soutenu : « Hello papi mais qué pasa ?/J’entends des bails atroces sur moi/À c’qui paraît, j’te cours après ?/Mais ça va pas, mais t’es taré ouais » devient « Alors monsieur, qu’est-ce que j’entends/Vous diffamez à mes dépens/Apparemment j’vous ferais la cour/Ma parole mais vous êtes fou ». Évidemment, la reprise a cartonné puisque la vidéo publiée par Jonathan a déjà été likée plus de 20.000 fois et vue plus de 445000 fois.
Y’a encore trop de gens qui ont du mal à comprendre ce que @AyaNakamuraa raconte dans ses chansons du coup j’ai fait une cover de Djadja, en français soutenu, pour les nuls. pic.twitter.com/HSQLlojw1n
— krego le daddy dandy (@jonathankrego) December 22, 2019
Vous pouvez modifier vos choix à tout moment en cliquant sur « Paramètres des cookies » en bas du site.
D’autres actu par ici:
Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici